Well, I don’t buy it for a moment. After all, Malaysians have enjoyed Blyton’s books for decades and had no problems with the “queer” language. If children can cope with specially and newly invented words like muggles and apparate (in Harry Potter), why shouldn’t they be able to make sense, from context, of terms like “school tunic” and “school mistress”?
It’s all very peculiar … I mean, strange.
What is there to understand? The main characters are two bossy lads, a girl who wishes she were a boy, another girl who prefers keeping house to having adventures, and a dog who’s more human than canine.
The Famous Five books are fun to read because they are interesting without being too challenging. Every thing about them is predictable and that makes them easy to understand. For young children, they provide some suspense and excitement without ever being too scary or stressful.
When I was growing up they also provided a peek into a world
totally different from my own. I must admit that a combination of Blyton, other
British children’s books and the sort of British television programmes that
used to be screened by RTM, formed a totally unreal picture of Britain in my
mind. But this is unlikely to happen today, now that the world has got that
much smaller thanks to cable television and the Internet.
The Famous Five affords readers a glimpse into a past era, a certain class of people, and some of the social attitudes and prejudices of that time and community. To me, a bit of social history has been captured on the pages of those books and it would be a shame to erase that.
The original edition of the books will, however, remain in print so I guess readers will at least be given the choice of a jolly good read or just a very good one.
Recent Comments